Machine translation is a practical tool for organizations managing software localization at scale. However, a common challenge is that standard translation engines tend to produce generic output that doesn’t account for terminology that is specific to an organization, a brand or an industry. This means that product names, unique UI labels, and industry-specific terms often require manual correction after the initial translation, creating additional work in the post-editing phase.
To address this workflow challenge, SAP Translation Hub now offers term-aware translation as part of our Intelligent Data Reuse component. This capability is designed to incorporate your custom glossaries directly into the AI translation process, both with SAP neural machine translation as well as with our LLM-based translation provider.
The feature operates through a straightforward mechanism:
This approach delivers several concrete advantages for your localization workflow:
Watch the recorded demo to see term-aware translation in practice.
Term-aware translation works best when your glossaries are well-maintained and contain terms that are actually present in your source content. The overall effectiveness of the feature depends on how comprehensively your glossaries cover the key terminology in your materials.
Please refer to SAP Translation Hub's Document Translation and Intelligent Data Reuse documentation on SAP Help Portal for more details.
If you have any questions about term-aware translation or about creating and maintaining glossaries to get the most out of this feature, comment below or reach out to translationhub@sap.com.
You must be a registered user to add a comment. If you've already registered, sign in. Otherwise, register and sign in.
| User | Count |
|---|---|
| 38 | |
| 21 | |
| 19 | |
| 18 | |
| 18 | |
| 18 | |
| 17 | |
| 16 | |
| 16 | |
| 14 |